11 de septiembre de 2012

Música en septiembre: DOMENICA E LUNEDI, de Angelo Branduardi




DOMENICA E LUNEDI / DOMINGO Y LUNES

No, non perdetelo il tempo ragazzi, / No, no perdáis el tiempo chavales
non è poi tento quanto si crede; / no dura tanto como se cree;
date anche molto a chi ve lo chiede, / como dice a quien se pregunta,
dopo domenica è lunedì. / después del domingo es lunes.
Vanno le nuvole coi giorni di ieri, / Se van las nubes del día de ayer,
guardale bene e saprai chi eri; / fíjate bien y sabrás que se fueron;
lasciala andare la gioia che hai, / deja que se vaya tu alegría,
un giorno forse la ritroverai. / tal vez un día la reencuentres.

Camminano le ore, / Caminan las horas
non si fermano i minuti; / no se detienen los minutos;
se ne va, / se va
è la vita che se ne va; / es la vida que se va;
se ne va, / se va,
di domani nessuno lo sa. / del mañana nadie sabe.
Dopo domenica è lunedì. / Después de domingo es lunes.

No, non perdiamolo il tempo ragazzi, / No, no perdamos el tiempo chavales
non è poi tanto quanto pensate; / no es tanto como pensáis;
dopo l'inverno arriva l'estate / después del invierno llega el verano
e di domani nessuno lo sa. / y del mañana nadie sabe.

Camminano le ore, / Caminan las horas
non si fermano i minuti; / no se detienen los minutos;
se ne va, / se va,
è la vita che se va; / es la vida que se va;
se ne va, / se va,
dura solo il tempo di un gioco; / sólo dura el tiempo de un juego
se ne va, / se va,
non sprecatela in sogni da poco; / no la desperdicies sólo en sueños
Se ne va, / se va,
di domani nessuno lo sa. / del mañana nadie sabe.
Non si fermano i minuti, / No se detienen los minutos,
dopo domenica è lunedì. / después del domingo es lunes.

Camminano le ore / Caminan las horas
ed il tempo se ne va; / y el tiempo se va;
non si fermano i minuti, / no se detienen los minutos,
di domani nessuno lo sa. / del mañana nadie sabe.
Dopo domenica è lunedì. / Después del domingo es lunes.

No, non perdetelo il tempo ragazzi, / No, no perdáis el tiempo chavales
non è poi tanto quanto si crede; / no dura tanto como se cree;
non è da tutti catturare la vita, / no todos pueden atrapar la vida
non disprezzate chi non ce la fa. / no se desprecia a los que no lo hacen
Vanno le nuvole coi giorni di ieri, / Se van las nubes del día de ayer
guardale bene e saprai chi eri; / fíjate bien y sabrás que se fueron;
è così fragile la giovinezza, / es muy frágil la juventud,
non consumatela nella tristezza. / no la consumas en la tristeza.
Dopo domenica è Lunedì... / Después del domingo es lunes...

ANGELO BRANDUARDI

* * * * *

No hay comentarios:

Publicar un comentario